South Korea originally had a Nebeolsik standard, but Dubeolsik became standard in 1985. The invention of the typewriter led to the development of other typewriters in 1945 by Kim Joon Sung and 1950 by Kong Byung Woo. Song's 1934 typewriter is stored in the Hangul museum as the oldest existing Korean typewriter. In 1927, Song Ki Joo invented the first Dubeolsik typewriter in Chicago however, it no longer exists. Lee Won Ik, living in the United States, has been credited with developing the first Korean typewriter in 1914. The first Korean typewriter is unclear according to Jang Bong Seon, Horace Grant Underwood made a Korean typewriter during the first decade of the 20th century. ![]() Korean text input is related to Korean typewriters (타자기) before computers. See also: ko:한글 타자기 and ko:한글 자판 Before Korean division This allows keying "jasanGun" to obtain 자산군, instead of keying "jasangun" (which would provide 자상운). In this configuration, ㄲ is obtained by "gg" rather than ⇧ Shift+ G. Operating systems such as Linux allow engine/hangul/hangul-keyboard='ro, resulting in a romaja keyboard typing "seonggye" results in 성계. In other languages, such as Japanese, text can be entered on non-native keyboards with romanization. When using a keyboard with another language, most operating systems require the user to type with an original Korean keyboard layout the most common is Dubeolsik. Subsequent semi-automated hanja conversion is supported in varying degrees by word processors. When all jamo making up a syllabic block have been entered, the user may initiate a conversion to hanja (or other special characters) using a keyboard shortcut or interface button South Korean keyboards have a key for this. Depending on the Input method editor and keyboard layout, double consonants can be entered by holding the shift button. On a Korean computer keyboard, text is typically entered by pressing a key for the appropriate jamo the operating system creates each composite character on the fly. See also: Windows multilingual support, Input method, List of input methods for Unix, Japanese input method, and Chinese input methods South Korean Dubeolsik typing example The Unicode standard also has attempted to create a unified CJK character set which can represent Chinese ( Hanzi) and the Japanese ( Kanji) and Korean ( Hanja) derivatives of this script through Han unification, which does not discriminate by language or region in rendering Chinese characters if the typographic traditions have not resulted in major differences in what a character looks like. However, most current fonts do not support this. If a syllable has a horizontal medial ( ㅗ, ㅛ, ㅜ, ㅠ or ㅡ), the initial will probably appear further left in a complete syllable than in preformed syllables due to the space that must be reserved for a vertical medial, making aesthetically poor what may be the only way to display Middle Korean hangul text without resorting to images, romanization, replacement of obsolete jamo or non-standard encodings. The Windows method requires more font memory but allows better shapes, since it is complicated to create stylistically correct combinations (preferable for documents).Īnother possibility is stacking a sequence of medial(s) ( jungseong) and a sequence of final(s) ( jongseong) or a Middle Korean pitch mark (if needed) on top of the sequence of initial(s) ( choseong) if the font has medial and final jamos with zero-width spacing inserted to the left of the cursor or caret, thus appearing in the right place below (or to the right of) the initial. The other method encodes letters ( jamos) and lets the software combine them correctly. The method used by Microsoft Windows is to have each of the 11,172 syllable combinations as code and a preformed font character. The international Unicode standard contains special characters for the Korean language in the hangul phonetic system. Another character set, KPS 9566 (similar to KS X 1001), is used in North Korea. ![]() These two encodings combine US-ASCII ( ISO 646) with the Korean standard KS X 1001:1992 (previously named KS C 5601:1987). Where eight bits are allowed, EUC-KR encoding is preferred. In RFC 1557, a method known as ISO-2022-KR for seven-bit encoding of Korean characters in email was described. See also: ISO/IEC 2022, Extended Unix Code § EUC-KR, KPS 9566, GB 12052, and List of modern Hangul characters in ISO/IEC 2022–compliant national character set standards
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |